Клуб любителей китайской культуры

Posts Tagged ‘ китайская культура ’

 
Четверг, февраля 2, 2012

 
Четверг, декабря 22, 2011

Как быстрее всего москвичу добраться до Китая? – Очень просто. Садитесь на метро, доезжаете до «Чистых Прудов» или «Тургеневской», а там – буквально три минуты пешком, и вот мы у цели: на Мясницкой ул. стоит дом №19, построенный с использованием элементов классической китайской архитектуры. Об этом столичном феномене на специально устроенной в понедельник встрече с журналистами рассказали реставраторы.

Удивительное здание появилось на Мясницкой еще в конце позапрошлого века и известно уже нескольким поколениям москвичей, как Чайный дом Перлова. «Китайщину» устроил в самом центре Златоглавой молодой зодчий Карл Гиппиус, выполняя волю хозяина этой недвижимости Сергея Васильевича Перлова – основателя и владельца известной на всю Россию чаеторговой компании «Перлов и сыновья», много лет торговавшей с Китаем. Предпринимателю стало известно, что Москву должен посетить китайский император, и возникла идея устроить своей фирме «имиджевую рекламу», пригласив восточного владыку в гости в свой дом, специально оформленный на манер китайских зданий. На первом этаже Перлов открыл магазин. Слава этого «чайного заведения» была столь велика в городе, что даже после революции, когда особняк Перловых был национализирован, в нем по-прежнему торговали чаем и кофе.

Источник и читать дальше: http://www.daokedao.ru/2011/12/06/syurpriz-dlya-vladyki-podnebesnoj/

 
Среда, января 19, 2011

Существуют печати 3-х видов: именная, свободная и «студийная».
Именная печать (名印) — самая распространенная на текущий момент, являющаяся обязательным элементом для определенных профессий типа врача или банковского служащего (в банке при совершении операций, помимо печати банка, служащий обязательно ставит свою личную печать) — правда эти современные печати уже вовсе не вырезаны из драгоценных пород полуминиралов типа нефрита, а выгравированы на кусочке красного или белого пластика.
姓名印 Xingming Yin — личная печать с фамилией и именем (собственно то, что пользуют современные китайцы, далекие от мира искусств)
表字印 Biaozi Yin — печать с персональным литературным именем или «псевдонимом», раньше китайцы имели несколько имен, их личное имя было элементом табуированным, предоставленным для семейного пользования, под литературным именем они были известны в «миру», подписывали свои произведения, стихи, картины и так далее
书简印 Shujian Yin Simplified Word Seals — печать с добрыми пожеланиями, заключала в себе фразу типа английского «best regards» (ничего «умнее» в голову не приходит) и ставилась в конце письма
总印 Zong Yin — печать совмещавшая имя персоны и его место рождения
回文印 Huiwen Yin — «перевернутая печать», печать иероглифы которой читаются против часовой стрелки (можно найти на одной из картинок)

Свободная печать 闲印
肖形印 Xiaoxing Yin — печать на которой вырезано изображение, несущее задачу передать характер владельца или момента
吉语印 Jiyu Yin Lucky — печать на которой вырезались пожелания удачи, высказывания древних
黄神越章 Huangshen Yuezhang — печать «Желтого Императора», использовалась в качестве «магии», неся задачу отпугнуть демоном и духов от того, кому письмо предназначалось, особенно если человек находился вне дома, в путешествии, в дороге.
封泥 Feng Ni — печать скрепляющая конверт — запечатывала письмо снаружи

Студийная(«студия» это скорее аналог «кабинета» ученого или просто образованного человека) печать 斋印:
斋馆印 Zhaiguan Yin — печать с названием студии(студии традиционно присваивалось поэтическое имя, что-нибудь типа «Одинокая хижина у холмов», одновременно может быть печатью компании или общества
别号印Biehao Yin — печать несущая псевдоним или псевдонимы, испольщующиеся хозяином
收藏印Shoucang Yin — печать коллекционера (что-то наподобие западного эксклибриса), ставилась на книги и другие предметы искусства (каллиграфические свитки и картины), находящиеся во владении конкретного человека, могла выражать в том числе и слова восхищения мастерством автора
词句印 Ciju Yin — поэтическая печать, на ней выгравировывались строчки из поэтических произведений, соответствующие настроению или личности автора, а так же тому, что было изображено на картине — эта печать ставилась на законченных произведениях живописи
花押印 Huaya Yin — вид печати, которая могла комбинировать в себе иероглифы имени автора и некие изображения, использовалась вместо подписи на каллиграфических свитках и картинах, свободная по стилю. Читать далее: http://lian-na.livejournal.com/85757.html

 
Понедельник, ноября 22, 2010

Большое количество милитаристических и пропагантистских китайских открыток на ресурсе http://www.flickr.com/photos/china-postcard/

 
Пятница, ноября 19, 2010

Китаец семнадцати лет американского происхождения с неправильной для китайца фамилией Фэй Лам (Fei Lam) заработал, не слишком утруждаясь, 130 тысяч долларов на сущем пустяке. Несмотря, на все преимущества капитализма, Apple выпускает iPhone 4 только в корпусе черного цвета, очевидно, согласно заповеди Форда, который любил говорить, что автомобиль, который он производит, может быть любого цвета, при условии, что он черный. Айфоны белого цвета планируются выбросить в продажу только весной следующего года.

Товарищ Фэн, недолго думая, заказал на китайском заводе Foxconn, где и происходит сборка айфонов, комплекты корпусов белого цвета, и стал их впаривать американцам по 279 долларов за комплект вместе с инструкцией, как самостоятельно поменять корпус.

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/11/18/kak-kitaec-delaet-biznes-na-amerikancax/

 
Воскресенье, октября 31, 2010

Что произойдёт, если в китайском ресторане громко по-русски сказать «я хулиган!» ?
Да, совершенно верно – вам принесут пепельницу.

烟灰缸 – yān huī gāng – пепельница.

А если также громко сказать «чемодан», то вам принесут счёт. Проверенно многократно, всегда понимают:)

请卖单 – qǐng mài dān – счёт, пожалуйста.

Учите китайский:)

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/10/28/govori-po-kitajski-znaya-lish-russkij/

От себя добавлю расхожее выражение «Ё-моё», которое китайцы воспринимают как вопрос: «Есть ли у вас...?»

 
Воскресенье, октября 31, 2010

Идеи Путина нашли буквальное понимание и живой отклик в Китае, где антияпонские настроения продолжают иметь место. Инструкция рядом с писсуаром гласит: Встань напротив. Вынь оружие. Прицелься. Пли!

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/10/29/mochi-yaposhek-v-sortire/

 
Пятница, октября 8, 2010

«Как вы думаете – на какой успех в Китае (включая Гонконг) обречен магазин, вывеска которого выглядит вот так «Area 0264″. Он обречён на гарантированный провал, поскольку сочетание «264″ для китайцев означает «быстрая смерть навсегда». В китайских языках многие слова очень близки друг другу по звучанию, поэтому звук «с» с небольшими вариациями означает и «смерть» – и число «четыре». Число «7″ созвучно словам «жена» и «мудрость». Число «8″ – богатство, «6″ – спокойствие, «5″ – «работа», а также «я», «моё».

Гениальные американские маркетологи (сеть магазинов «Area 0264″ вроде как американская) вообще не парятся на тему того, как их бренд будет восприниматься в не-романоязычных странах. Ну, натурально, – в магазине НИ ОДНОГО покупателя я не видел (магазин на первом этаже моего отеля, я мимо его витрин пару раз в день проходил)»

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/10/08/kasperskij-i-kitajskaya-numerologiya/

 
Вторник, октября 5, 2010

«Как-то на уроке у нас был разговор о культуре Китая и мы заговорили о разных явствах иноземных) И кореянка упомянула о шикарном блюде – суп из комариных глаз. Мы все немного прифигели, мол че за блюдо такое, учительница тоже впервые о таком услышала. Но дальше больше. Оказалось, что комариные глаза берут… из помета летучих мышей, мол они у них не перевариваются и стоит это лакомство очень дорого. Потом пришли к выводу, что это японское блюдо… После небольших поисков в сети конкретного подтверждения я не нашел, зато узнал название 蚊子眼睛的汤 и цену 20000 юаней (практически 3000 баксов). Но японское это блюдо или китайское, существует оно или нет пока точно не знаю… Поиски продолжаются».

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/10/04/sup-iz-komarinyx-glaz/

 
Четверг, сентября 30, 2010

Автор — Данилов Алексей

 
Вторник, сентября 21, 2010

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/09/20/kitajcy-do-mao-byl-gigantami/

 
Вторник, сентября 14, 2010

Представьте себе, как вы, разговаривая с иностранцем на русском, спрашиваете его, предположим:

— На какое число ты купил билеты?

Он отвечает вам, делая небольшую ошибку:

— На четырнадцать.

Даже если вы заранее не договаривались исправлять его ошибки, как только вы слышите это, у вас может появиться непроизвольное желание поправить, и вы переспросите:

— А, на четырнадцатое?

Такие исправления на самом деле — драгоценная сокровищница, исполняющая желания каждого, изучающего иностранный язык. Собеседник может непроизвольно поправить произношение, грамматику, неверно использованное слово…

Многие из нас на коленях упрашивают китайских друзей поправлять ошибки, и обижаются, что китайцы делают это нехотя, чтобы не дать вам потерять лицо. Многие тратят кучу денег, чтобы заниматься с репетитором. В то время как достаточно всего лишь быть чуточку внимательнее, и помнить:

  1. Если собеседник машинально повторил вашу реплику — это, возможно, неспроста1.
  2. Скорее всего повторил он несколько иначе, чем сказали вы, поправив.

Источник: http://www.ciying.info/recasting/#more-793463928

Если вы недавно начали учить китайский, друзья, учите иероглифы, учите иероглифы. Запоминание иероглифов развивает мозг таким образом, что со временем, человек становится всё более и более способным принимать странное. А принимать странное — это просто необходимо при изучении китайского языка.

Но как запомнить мириады иероглифов?

Когда вы столкнётесь впервые с этим вопросом, вы, возможно, будете очень озадачены, по-настоящему озадачены. Некоторым захочется убежать куда глаза глядят, в любую дверь, лишь бы не быть порезанным на кусочки острыми жалами наклонных черт и зазубренным лезвием откидной с крюком… Одна из дверей — учить только разговорный китайский. Но согласитесь, не быть в состоянии написать своё имя — это весьма унизительно.

Читать дальше: http://www.ciying.info/ostrye-zhala/#more-793463922

 
Среда, августа 25, 2010

Дурные качества и поступки человека зависят от него самого. Сунь-цзы.

Институт смертной казни в КНР — предмет романтического обожания и мальчишеской зависти для значительной части российской общественности и в качестве такового окружен многочисленными мифами. Китай воспринимается многими как идеальный полигон, где протестирована и доказана высокая эффективность смертной казни в деле поддержания законности. Многие до сих пор уверены в широком применении в КНР публичных казней, якобы оказывающих чудодейственное влияние на местные нравы. Реальность, как обычно, имеет с такими мифами мало общего.

Китай, разумеется, довольно широко применяет смертную казнь (она фигурирует в качестве возможного наказания за 67 видов преступлений), хотя насколько именно широко — никто не знает. Данные о количестве казней (они осуществляются путем расстрела или смертельной иньекции) засекречены. О многих казнях сообщается в прессе, но уверенности в полноте открытой информации нет. Оценки западных неправительственных организаций в целом малонадежны и дают разброс от «консервативных» 1700 казней в год до 5000–6000.

Публичные казни в Китае, кстати, запрещены еще Уголовно-процессуальным кодексом 1996 года (часть 4, статья 212) — «Об исполнении смертных приговоров следует объявлять, но оно не должно быть публичным».

Но что еще более важно, китайские власти уже на протяжении многих лет проводят политику сокращения числа смертных казней. Принципиальное решение об этом было принято на 6-м пленуме ЦК КПК 16-го созыва в октябре 2006 года, в постановлении которого «По некоторым важным вопросам строительства гармоничного социалистического общества» содержалось положение: «Сохранить смертную казнь, ограничив ее; убивать мало, убивать осторожно, не допускать убийств по ошибке».

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/08/24/kitaj-zakonnost-i-smertnaya-kazn/

«Если взять за основу назначение вещи,

То, понятно, что ценность этой вещи не меньше,

Чем желание ею владеть, но при этом

И не более, чем применимость предмета.

Оттого привлекательным будет предмет,

Если только его у тебя еще нет.

Принуждая к добру, даже самую малость,

Разжигаешь, естественно, злобу и ярость,

И поэтому часто бездействие лучше,

Бестолковой активности и надежды на случай»...

Читать целиком: http://zhurnal.lib.ru/editors/r/rapnickij_s/kitajskijtraktatnanowyjlad.shtml

 
Понедельник, августа 16, 2010

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/08/13/urbanisticheskoe-goxua/

Китай выделяет $3,9 млн на оказание помощи России в борьбе с лесными пожарами. Об этом говорится в заявлении представителя министерства торговли КНР Яо Цзяня.

По его словам, на борьбу с ударом стихии Китай предоставит $1 млн, а также отправит в Россию в ближайшее время гуманитарный груз на сумму $2,93 млн.

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/08/11/kitajskaya-podachka-nishhej-rossii/

 
Четверг, августа 12, 2010

Источник: http://www.daokedao.ru/2010/08/11/kitajskaya-lavochka/